Kada su greške prilikom korišćenja engleskog jezika u pitanju, prosto ne znam odakle da počnem. Da l’ da krenem od svakodnevnih ubacivanja tarzanski-izgovorenih engleskih reči u sprski jezik ? Ipak, ne. Predugo bi trajalo, ja bih se iznervirala, a neki komentari bi glasili kako je jezik nešto što se menja i da nemam pravo da se bunim.
Naravno da je jezik nešto što se menja, ali kada bi se malo i naše ponašanje promenilo – do ovoga ne bi došlo. Stalno bismo da menjemo ceo svet prema sebi, a retko ko se zapita da li je u pravu ili nije. Eto, opet sam počela da razglabam o tome, iako sam rekla da neću.
Nije da idem „po kućama“ i ispravljam greške, ali kad neko, sav bitan, kaže: „Let’s talk ON English.“ (umesto „Let’s talk IN English.“) , onda ne mogu da ćutim. POSEBNO kada to čujem od kolega sa fakulteta.
Ovaj post se odnosi na te, naizgled, sitne greške. Da nisu bitne – ne bismo ih nazivali „greškama“.
Ono što jednostavno morate da izbacite iz glave prilikom učenja stranog jezika jeste – vaš maternji. Dokle god razmišljate na srpskom jeziku, govoreći na engleskom – pravićete neke banalne greške. Redovno mi se dešava da, kada ispravim neku takvu, dobijem odgovor: “ ‘Ajde, bre, pa razumeće me i pored toga, kao da je bitno!“
Naravno da će vas razumeti, niko nije ni rekao suprotno. Ako ste se našli u sred nedođije i primorani ste da pričate na engleskom kako znate i umete (rukama, nogama, pantomimom) – u svakom slučaju je najbitnije da vas sagovornik razume. Ali, možete da zvučite lepo i kulturno čak iako vam je nivo znanja engleskog jezika – početni.
Sve zavisi od vas samih. Može profesor da ide za vama i da vas ispravlja non-stop, ako vi sami ne želite da promenite svoje greške – one će uvek biti tu.
Napisaću samo nekoliko najčešćih grešaka koje će, nadam se, nekome biti od pomoći. Ukoliko vas zanima zašto je neka rečenica tačna/netačna, slobodno pitajte (čak iako se ne nalazi na ovom spisku).
How many Japanese letters do you know?
How many Japanese characters do you know?
He made a world record.
He set a world record.
I was ten minutes late fot the English lesson.
I was ten minutes late for the English class.
Let’s begin from page 10.
Let’s begin at (on) page 10.
His temperature went down.
His temperature came down.
Give me money, if you have.
Give me money, if you have any.
You’ll have a cold if you sleep with your window open.
You’ll catch a cold if you sleep with your window open.
He is our common friend.
He is our mutual friend.
It was my first time to go abroad.
It was the first time I had gone abroad.
While walking along the street, I met my friend.
While walking along the street, I met a friend of mine.
He hit me strongly.
He hit me hard.
I very enjoyed it.
I really enjoyed it.
Sorry, Jane is busy with cleaning up her room.
Sorry, Jane is busy cleaning up her room.
I want to know what is the matter.
I want to know what the matter is.
I think it will not rain tomorrow.
I don’t think it will rain tomorrow.
My father bought me a black small leather wallet yesterday.
My father bought me a small black leather wallet yesterday.
Zašto je „a black small“ nepravilno?
Raspored prideva prilikom nabrajanja je sledeći:
1. Opinion (beautiful, silly, horrible, difficult…)
2. Size (large, enormous, tiny, little…)
3. Age (new, young, ancinet, old…)
4. Shape (square, round, flat, rectangular…)
5. Colour (red, green, white, black…)
6. Origin (French, American, eastern, Greek…)
7. Material (leather, wooden, metal, cotton…)
8. Purpose ( „sleeping bag“…)
Ukoliko vam neke od ovih (tačnih) rečenica zvuče nelogično i besmisleno, znajte da ponovo razmišljate kroz srpski jezik, koristeći engleski. Njima je tako normalno, a sve ostalo će im zvučati isto kao i vama ovo.











